久久无码国产视频|无码片中字幕在线视频观看|男人资源av无码网站|久久人搡人人玩人妻精品首页

<noscript id="hd38l"><progress id="hd38l"></progress></noscript>
<label id="hd38l"><th id="hd38l"><track id="hd38l"></track></th></label>
<rt id="hd38l"><del id="hd38l"><bdo id="hd38l"></bdo></del></rt>
  • 佇立傷神。無奈輕寒著摸人。

    獨行獨坐,獨唱獨酬還獨臥。佇立傷神,無奈輕寒著摸人。

    此情誰見,淚洗殘妝無一半。愁病相仍,剔盡寒燈夢不成。

    朱淑真 (約1135~約1180),號幽棲居士,宋代女詩人,亦為唐宋以來留存作品最豐盛的女作家之一。南宋初年時在世,祖籍歙州(治今安徽歙縣),《四庫全書》中定其為“浙中海寧人”,一說浙江錢塘(今浙江杭州)人。生于仕宦之家。夫為文法小吏,因志趣不合,夫妻不睦,終致其抑郁早逝。又傳淑真過世后,父母將其生前文稿付之一炬。其余生平不可考,素?zé)o定論?,F(xiàn)存《斷腸詩集》、《斷腸詞》傳世,為劫后余篇。

    譯文注釋

    譯文

    無論行走還是靜坐,無論獨自吟詠還是互相唱和,乃至臥倒床榻,我都獨自一人;久久的站著凝望讓我倍加傷神,更無奈這春寒招惹我的愁緒。

    這份愁情有誰曾見到,讓我眼淚滾滾,把自己原先的粉妝沖洗得一絲不留;愁病交加,把燈芯挑了又挑,終究難以入眠。

    注釋

    獨行:一人行路;獨自行走。

    獨坐:一個人坐著。

    獨唱:獨自吟詠、吟唱。

    獨臥:泛指一人獨眠。

    佇立:久立。

    傷神:傷心。

    無奈:謂無可奈何。

    輕寒:微寒。

    殘妝:亦作“ 殘妝 ”。 指女子殘褪的化妝。

    一半:二分之一。亦以表示約得其半。

    相仍:依然;仍舊。

    寒燈:寒夜里的孤燈。多以形容孤寂、凄涼的環(huán)境。

    不成:不行,不可以。

    創(chuàng)作背景

    朱淑真雖家世顯赫,婚姻卻十分不幸,這首詞正是由于自己的婚姻的不幸,所嫁非偶,日夜思念自己的意中人所寫。朱淑真書寫時心中充滿矛盾,但字里行間卻透露著對知音的渴望,對自我才華的肯定,對自我實現(xiàn)的期待。

    朱淑真名句推薦