久久无码国产视频|无码片中字幕在线视频观看|男人资源av无码网站|久久人搡人人玩人妻精品首页

<noscript id="hd38l"><progress id="hd38l"></progress></noscript>
<label id="hd38l"><th id="hd38l"><track id="hd38l"></track></th></label>
<rt id="hd38l"><del id="hd38l"><bdo id="hd38l"></bdo></del></rt>
  • 步轉回廊,半落梅花婉娩香。

    二月十五夜,與趙德麟小酌聚星堂

    春庭月午,搖蕩香醪光欲舞。步轉回廊,半落梅花婉娩香。

    輕云薄霧,總是少年行樂處。不似秋光,只與離人照斷腸。

    蘇軾 (1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術表現(xiàn)獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

    譯文注釋

    譯文

    春日庭院,皓月當空,堂前小酌,飄然欲醉,起舞弄影。九曲回廊,舞步旋轉,樹上梅花,一半凋零,酒香梅香,和美醇清。

    淡淡的云,薄薄的霧,如此春宵月色,是年輕人及時行樂的佳境。不像秋天的月,執(zhí)著地照著離別之人,引兩地傷情。

    注釋

    香醪:美酒佳釀

    婉娩:形容香味醇清和美。

    譯文

    春夜的庭院中,月兒正在當空。銀光在搖蕩的美酒上閃爍不定,好似優(yōu)美的舞步。走過回廊,已經(jīng)半落的梅花發(fā)出陣陣幽香。

    那輕風吹拂薄霧籠罩的春月,總是照著少年行樂的地方。不像秋天的月光照著孤獨的遠行人,更備感凄涼。

    注釋

    1、春庭:春季的庭院。

    2、月午:指月亮升到天頂。陰歷十五日半夜。

    3、搖蕩香醪(láo):指月光下花香如陳釀的酒香在飄溢。香醪,美酒佳釀。

    4、光欲舞:梅花晃動引得月光不定,如同梅花在舞蹈。

    5、半落:微微低垂。

    6、婉娩(wǎn miǎn):形容香味醇清和美。

    7、輕云薄霧:輕柔的云,薄薄的霧,喻月光柔美與梅花香飄。

    8、秋光:秋月。

    9、離人:離開家鄉(xiāng)與親人的人,這里指作者自己。

    創(chuàng)作背景

    此詞作于元祐七年(1092),蘇軾知守潁州時。一年春夜,堂前梅花大開,月色鮮霽。王夫人對蘇軾說:“春月色勝于秋月色;秋月令人慘凄,春月令人和悅。何不邀幾個朋友來,飲此花下?!甭犃朔蛉说脑挘K軾十分高興。于是,便邀來幾位朋友,在梅花樹下飲酒賞月,并取王夫人的語意,填寫了這首《減字木蘭花》。

    蘇軾名句推薦