久久无码国产视频|无码片中字幕在线视频观看|男人资源av无码网站|久久人搡人人玩人妻精品首页

<noscript id="hd38l"><progress id="hd38l"></progress></noscript>
<label id="hd38l"><th id="hd38l"><track id="hd38l"></track></th></label>
<rt id="hd38l"><del id="hd38l"><bdo id="hd38l"></bdo></del></rt>
  • 仲夏苦夜短,開軒納微涼。

    出自唐代杜甫的《夏夜嘆

    永日不可暮,炎蒸毒我腸。

    安得萬里風(fēng),飄飖吹我裳。

    昊天出華月,茂林延疏光。

    仲夏苦夜短,開軒納微涼。

    虛明見纖毫,羽蟲亦飛揚。

    物情無巨細(xì),自適固其常。

    念彼荷戈士,窮年守邊疆。

    何由一洗濯,執(zhí)熱互相望。

    竟夕擊刁斗,喧聲連萬方。

    青紫雖被體,不如早還鄉(xiāng)。

    北城悲笳發(fā),鸛鶴號且翔。

    況復(fù)煩促倦,激烈思時康。

    杜甫 (712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人, 杜甫 被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。 杜甫 與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來, 杜甫 與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有 杜甫 草堂紀(jì)念。

    譯文注釋

    譯文

    漫長的白晝難以日暮,暑熱熏蒸得我心如湯煮。

    如何才能喚來萬里長風(fēng),飄飄然吹起我的衣裳?

    天空升起皎潔的月亮,茂林上承映著稀疏的月光。

    仲夏之夜苦于太短,打開窗子享受一下微涼。

    夜色空明能見到細(xì)微之物,昆蟲也在振翅飛翔。

    生命之體無論大小,當(dāng)然都以自得其樂為常情。

    于是我想到那些執(zhí)戈的士兵,一年到頭守衛(wèi)邊疆。

    怎樣才能使他們能夠洗洗澡呢?他們苦于炎熱卻無可奈何地互相觀望!

    整夜在敲擊刁斗忙于警戒,喧呼聲響遍四面八方。

    青紫官服雖然加在他們身上,也不如早日回到故鄉(xiāng)。

    華州城北吹響了悲涼的胡笳,鸛鶴哀號著四處飛翔。

    唉,這亂世已令人憂傷,再加上天熱煩躁身體疲憊,我不禁熱切地將太平時世盼想。

    注釋

    乾元二年(759)夏天,華州及關(guān)中大旱,杜甫寫下《夏日嘆》和《夏夜嘆》。

    永日:夏日晝長,故稱。不可暮:言似乎盼不到日落。

    毒我腸:熱得我心中焦燥不安。我,一作“中”。

    昊天:夏天。華月:明月。

    延:招來。

    仲夏:夏季的第二個月,即陰歷五月。

    軒:窗。

    虛明:月光。

    羽蟲:夜飛的螢火蟲。

    巨細(xì):大小。

    自適:自得其樂。

    荷戈士:戍卒。

    窮年:一年到頭。

    洗濯:洗滌,沐浴。

    執(zhí)熱:苦熱。

    竟夕:整夜。

    刁斗:古代軍中用具,銅制,三足有柄。白天用來做飯,夜晚敲擊示警。

    青紫:貴官之服。

    北城:指華州。

    鸛鶴:水鳥名,即鸛,長嘴,能捕魚。

    復(fù):一作“懷”。

    時康:天下安康太平。

    創(chuàng)作背景

    該詩是杜甫于乾元二年(公元759年)在華州所作。那一年,關(guān)中大旱,災(zāi)民到處逃荒,流離失所。杜甫從洛陽回到華州以后,仍然時時憂慮動蕩的局勢和苦難的人民,但似乎對唐肅宗和朝廷中把持大權(quán)的重臣們已失去了信心。這一年夏天他寫下《夏夜嘆》一詩,明確地表達了這種心情。

    杜甫名句推薦