久久无码国产视频|无码片中字幕在线视频观看|男人资源av无码网站|久久人搡人人玩人妻精品首页

<noscript id="hd38l"><progress id="hd38l"></progress></noscript>
<label id="hd38l"><th id="hd38l"><track id="hd38l"></track></th></label>
<rt id="hd38l"><del id="hd38l"><bdo id="hd38l"></bdo></del></rt>
  • 楊柳散和風(fēng),青山澹吾慮。

    吏舍跼終年,出郊曠清曙。

    楊柳散和風(fēng),青山澹吾慮。

    依叢適自憩,緣澗還復(fù)去。

    微雨靄芳原,春鳩鳴何處。

    樂幽心屢止,遵事跡猶遽。

    終罷斯結(jié)廬,慕陶直可庶。

    韋應(yīng)物 (737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風(fēng)恬淡高遠,以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。

    譯文注釋

    譯文

    困守官舍,使我終年地?zé)?。漫步郊野,曙光蕩滌我的胸襟?/p>

    楊柳依依,在和風(fēng)里搖曳不定。青山如畫,淡泊了我的塵念俗情。

    斜倚樹叢,我休息得多么安寧;沿著山澗,繼續(xù)信步前行。

    微雨過后,芬芳的原野更加滋潤清新,斑鳩聲聲,卻不知在哪里歡鳴。

    我向來喜愛幽靜,可惜總難以遂心。公務(wù)纏繞,生活常感覺迫促不寧。

    我終將辭謝官職,去營造茅屋一進,追隨陶潛的步履,但愿得到那清雅的風(fēng)情。

    注釋

    跼(jú):拘束。

    曠清曙:在清幽的曙色中得以精神舒暢。

    澹(dàn):澄凈。慮:思緒。

    叢:樹林。憩(qì):休息。

    緣:沿著。澗:山溝。還復(fù)去:徘徊往來。

    靄(ǎi):云氣,這里作動詞,籠罩。

    “樂幽”二句:意謂自己頗愛這地方的幽靜,想住下來,卻又幾次終止,就因公事在身,形跡上還是顯得很匆忙。

    “終罷”二句:典出陶淵明"結(jié)廬在人境,而無車馬喧"表面要效仿陶淵明辭官歸隱。斯,一作“期”。慕陶,指歸隱。直,或作真,就。庶,庶幾,差不多。

    創(chuàng)作背景

    這首詩是大歷十四年(779)春在鄠縣令任上作。

    韋應(yīng)物名句推薦