久久无码国产视频|无码片中字幕在线视频观看|男人资源av无码网站|久久人搡人人玩人妻精品首页

<noscript id="hd38l"><progress id="hd38l"></progress></noscript>
<label id="hd38l"><th id="hd38l"><track id="hd38l"></track></th></label>
<rt id="hd38l"><del id="hd38l"><bdo id="hd38l"></bdo></del></rt>
  • 倚篷窗無寐,引杯孤酌。

    春水迷天,桃花浪、幾番風惡。云乍起、遠山遮盡,晚風還作。綠卷芳洲生杜若。數(shù)帆帶雨煙中落。傍向來、沙觜共停橈,傷飄泊。

    寒猶在,衾偏薄。腸欲斷,愁難著。倚篷窗無寐,引杯孤酌。寒食清明都過卻。最憐輕負年時約。想小樓、終日望歸舟,人如削。

    元干出身書香門第。其父名動,進士出身,官至龍圖閣直學士,能詩。 張元干 受其家風影響,從小聰明好學,永泰的寒光閣、水月亭是他幼年生活和讀書處。十四五歲隨父親至河北官廨(在臨漳縣)已能寫詩,常與父親及父親的客人唱和,人稱之“敏悟”。

    譯文注釋

    譯文

    正是桃花水漲時,又幾番風險浪急。陰云乍起,將遠山層層遮蔽。 入黃昏,風吼不息。生滿杜若的沙洲,翻卷著綠色和香氣。幾片風帆,落下在迷蒙煙雨里。行船傍突入江中的沙嘴停泊,一股飄泊的憂傷在心中升起。

    夜間春寒未退,偏又被薄人無寐。悲腸欲摧,沉甸甸的憂愁擔不起。一個人靠著蓬窗,拿來酒杯獨酌,將不眠的愁思澆患。寒食清明都過了,輕易錯過了從前約定的日期,料想閨中佳人,整天登樓凝望盼船回,人瘦如削憑欄立。

    注釋

    豫章:今江西南昌市?!皡浅巧健钡孛?。

    桃花浪:亦稱桃花水。舊歷二三月春水漲,正值桃花開,故稱。

    杜若:一香草名。綠卷,一作綠遍。

    數(shù)帆:幾片風帆。

    向來:即適來。

    沙嘴:即沙洲。晏幾道《玉樓春》:“停橈共說江頭路?!?/p>

    橈(ráo):槳,代指船。

    衾(qīn):被子。

    寐(mèi):睡著。

    篷(péng)窗:船的窗戶。

    輕負:輕易地辜負。

    年時約:指與家中約定春天返家。

    削:形容人體消瘦。

    創(chuàng)作背景

    此詞作于宣和二年(1120)春。時張元干由江西南昌赴南康拜會名士陳瑾,途經(jīng)南昌城北的吳城山,遇風阻行,有感于飄泊在外,與妻子久別,遂賦此闋。

    張元干名句推薦